top of page
Writer's pictureNACRP

Announcement of forthcoming books:《弯而不折的树(A Tough Tree)》

Updated: Oct 11, 2023




本书译者:王芳 孙婷

王芳,女,吉林大学朝鲜语系文学学士,韩国中央大学产业经济系流通经济学硕士。多年来一直从事朝鲜语、韩国语的口、笔译翻译和校审工作。


孙婷,女,天津外国语大学亚非语言文学专业硕士,主攻韩国文学方向。多年来一直从事口、笔译翻译工作。


本书作者:成耆兆,号青荷

* 诗人、作家、韩国教员大学名誉教授、文学博士

* 历任韩国文人协会名誉会长,国际笔会韩国本部会长、名誉会长

* 历任韩国艺总(艺术文化团体总联合会)事务总长、首席副会长,韩国现代诗人协会理事,韩国小说家协会中央常任委员,韩国批评文学会会长,青兰(音译,Cheongram)语文学会会长等,曾任中国洛阳大学客座教授

* 受瑞典学院委托每年向其推荐诺贝尔文学奖候选作品

* 作为韩国代表参加40 余场韩国文学世界化国际会议

* 现任财团法人韩国文学振兴财团理事长、综合文艺杂志《文艺运动》、随笔专刊《随笔时代》发行人

* 学术杂志《批评文学》前发行人

* 现任青荷文学会常任顾问

* 1990 年创设青荷文学奖,每年向优秀诗人、作家授予奖项,1996 年后开始举办“全国青少年青荷白日场”,至今仍致力于文学人才的发掘268

* 撰写、编辑书籍130 余本。著有《繁星高悬的白昼》等28 部诗集、《青荷成耆兆诗全集(全4 册)》,《冒渎》等13 部作品集,《世间故事》等19 部随笔集、《成耆兆随笔全集(全3 册)》,文艺批判《论韩国文学与传统》,高中教科书《作文》及《文学》等


序 言

敬待赐教


自2013 年12 月起,我开始为《韩国文学新闻》撰写时事专栏,至今每月一次,由四人轮写。我每篇文章的素材都源于生活中的所见所感,因而每次下笔时我的心都不能平静。这世间就是如此纷乱,活到这把年纪,我深切体会到生活在这纷乱的世间需要智慧。每当这时我都希望我写出的东西能带给大家一点点助益。虽然每次写文都抱有这般念头,但我还是担心这些文字能否可以成为他人的人生参考。希望今后不会再有这种忧心世事的文章,若我们能够在无忧无虑的世界快乐生活该有多好。当初并没想过要将这些文章整理成书,但身边朋友一直相劝,我便索性接受,但这本书我并不是很满意。


我觉得一个人的担忧并没有能力去改变世界,徒有杞人忧天之感。可转念一想,在这个无谓的世间,太过无忧无虑也是不行的。我也希望通过这些文字得到大家的共鸣。既然要写,就应该拿出更高深的智慧和更好的对策,可我未能做到。对此,唯有抱歉了。敬待大家的赐教。


成耆兆

2019 年8 月



13 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page